음악의 산책/Nashville

[샹송] Sous Les Ponts De Paris - Jack Lantier, Lucienne Delyle

jubila 2022. 2. 21. 10:47

Sous Les Ponts De Paris - Jack Lantier,  Lucienne Delyle

 







Sous Les Ponts De Paris

Jack Lantier,  Lucienne Delyle


Pour aller a Suresnes ou bien a Charenton
Tout le long de la Seine on passe sous les ponts
Pendants le jour, suivant son cours
Tout Paris en bateau defile,
Le coeur plein d'entrain, ca va, ca vient,
Mais le soir lorsque tout dort tranquille...
슈레느 혹은 샤랑톤으로 가기 위해 사람들은
세느강을 따라 다리 밑을 지나가지요.
하루 종일, 강물의 흐름을 따라
활기로 가드찬 마음으로 가고 또 오지요.
하지만 저녁이 되면 모두 조용히 잠들어 들어요.
 
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit,
Toute s sorte s de gueux se faufilent en cachette
Et sont heureux de trouver une couchette,
Hotel du courant d'air, ou l'on ne paie pas cher,
Le parfum et l'eau c'est pour rien mon marquis
Sous les ponts de Paris.
파리의 다리 밑으로 밤이 찾아오면
온갖 부랑자들이 모래 끼어들고는
작은 잠자리를 찾게 되어 행복을 느낀답니다.
바람이 통하는 호텔인 그곳은 비싸지가 않지요.
향기와 물은 공짜랍니다.
여러분, 파리의 다리 밑에서는 그렇다오.
 
A la sortie de l'usine, Julot rencontre Nini
Ca va t'y la rouquine, c'est la fete aujourd'hui.
Prends ce bouquet, quelque s brins de muguet
C'est peu mais c'est toute ma fortune,
Viens avec moi; je connais l'endroit
Ou l'on ne craint meme pas le clair de lune.
공장이 파하는 시간에 쥐로가 니니와 만나죠.
안녕, 빨강머리 아가씨. 오늘은 그대의 생일이지요.
이 꽃다발을 받으세요. 몇 되지 않는 은방울꽃 몇 송이 들이
얼마 안 되지만 나의 전재산이라오.
같이 갑시다. 좋은 곳을 알고 있어요.
거기서는 달빛조차 신경쓰지 않아도 돼요.
 
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Comme il n'a pas de quoi se payer une chambrette,
Un couple heureux vient s'aimer en cachette,
Et les yeux dans les yeux faisant des reves bleus,
Julot partage les baisers de Nini
Sous les ponts de Paris.
파리의 다리 밑으로 밤이 찾아오면
그는 작은 방 하나도 마련할 만한 돈이 없기 때문에,
행복한 연인들은 몰래 찾아와서 사랑을 나누지요.
그리고 푸른 꿈을 간직한 눈길을 전하며
쥐로와 니니는 서로 입맞춤을 나눈답니다.
파리의 다리 밑에서
 
Rongee par la misere, chassee de son logis,
L'on voit une pauvre mere avec ses trois petits.
Sur leur chemin, sans feu ni pain
Ils subiront leur sort atroce.
Bientot la nuit la maman dit
Enfin ils vont dormir mes gosses.
가난으로 수척해지고 집 때문에 ?겨난,
어린 아이 셋 딸린 어느 가엾은 엄마를 볼 수 있어요
길에서, 모닥불도, 먹을 것도 없이
그들은 혹독한 운명을 짊어지겠죠.
그 엄마는 이렇게 말을 해요. 밤이 오면
제 아이들은 잠이 들거라고...
 
Sous les ponts de Paris, lorsque descend la nuit
Viennent dormir la tout pres de la Seine
Dans leur sommeil ils oublieront leur peine
Si l'on aidait un peu, tous les vrais misereux
Plus de suicide s ni de crime s dans la nuit
Sous les ponts de Paris.
파리의 다리 밑으로 찾아오면
세느강 근처의 모든 것은 거기로 잠을 자러 오겠지요.
잠을 자는 동안 그들은 그들의 근심을 잊어버릴 거에요.
만일 조금이라도 도와 준다면 정말 가난한 사람들 모두는
더 많은 자살도, 더 많은 범죄도 밤중에 저지르지 않을 거에요
파리의 다리 밑에서....