음악의 산책/Nashville

[올드팝] Silver thread among the gold (銀髮) - Foster & Allen

jubila 2023. 10. 9. 06:06

Silver thread among the gold (銀髮) - Foster & Allen












Silver thread among the gold
(銀髮)


Foster & Allen

1. Darling, I am growing old.
여보, 나 늙어 가고 있소
Silver threads among the gold
이젠 금발 속에 은빛 머리카락들
Shine upon my brow today.
내 이마 위에서 희끗거리고 있소
Life is fading fast away
인생은 빠르게 사라져 가고 있소.
But my darling, you will be, will be
하지만 내 사랑, 당신은 내게
Always young and fair to me,
 언제나 젊고 아름다울 것이오.
Yes, my darling you will be
 진정 내 사랑, 당신은 내게
Always young and fair to me
  언제나 젊고 아름다울 것이오
  

     
 
2. When your hair is silver-white
당신 머리카락 새하얗게 되고
And your cheek"s no longer bright
 당신 볼의 윤기가 사라졌을지라도
With the roses of the May
 나는오월의 장미를 바치고
  I will kiss your lips and say
   그대의 입술에 키스하며 말하리니
Oh, my darling, mine alone, alone,
오, 내 사랑, 나만의 사랑
You have never older grown,
당신은 결코 늙지 않았소.
Yes, my darling, mine alone,
정말, 내 사랑, 나만의 사랑
You have never older grown.
당신은 결코 늙지 않았소.



       3. Love can never more grow old,    
사랑은 결코 늙을 수 없네
Locks may lose their brown and gold
열쇠의 금빛 광택 벗겨지고
Cheeks may fade and hollow grow
두 볼은 시들고 야위더라도
But the hearts that love will know
사랑하는 마음 사이에는
   Never, never, winter"s frost and chill
엄동설한 추위도 없고
Summer warmth is in them still
여름 무더위도 결코 없네
Never winter"s frost and chill,
엄동설한 추위도 없고
Summer warmth is in them still.
여름 무더위도 결코 없네


 
 4. Love is always young and fair,
사랑은 언제나 젊고 아름다워라
What to us is silver hair,
 우리 흰머리나, 시들은 볼도,
 Faded cheeks or steps grown slow,
느려진 발걸음과 심장 박동도
To the heart that beats below
우리 사랑을 막지 못하네
Since I kissed you, mine alone, alone,
내 사랑, 나만의 사랑, 내 키스로
You have never older grown
당신 결코 늙지 말아요.
Since I kissed you, mine alone,
내 사랑, 나만의 사랑, 내 키스로
You have never older grown
당신 결코 늙지 말아요













 

Foster & Allen




 

 

 

은희

 

 

 

Billy Vaughn

 

 

 

 










Silver Threads Among The Gold
1873년 태어난 이 노래는 60년이 지난 후에도 미국인 애창곡 1위에 뽑힐 정도로 인기가 있는 노래이다.
또 에디슨이 발명한 실린더식 축음기에 최초로 녹음된 노래들 중 하나이다.     
금슬 좋게 늙어가는 부부의 사랑을 그린 이 노래의 가사는 행복한 결혼생활을 한 노시인이 썼을 것 같지만 사실은 18세의 대학생이 쓴 것이다.   작사자 Eben E. Rexford (1848-1916)은 여성잡지에 소설도 쓰고,  꽃과 정원에 관한 기사를 쓰는 문필가였다.  그는 대학에 다니던 18세 때 학비를 벌기 위해 노랫말을 써서 팔곤 했는데 “Growing Old”란 시 등 6편을 18달러에 판 적이 있다.  편당 3달러를 받은 셈이다. 훗날 이 곡을 작곡한 H. P. Danks가 그에게 노랫말 로 쓸 시를 보내달라고 요청을 했을 때 그는 옛날의 스크랩북을 뒤져 이 시를 찾아내 조금 손질을 해서 보냈다고 한다.
이러한 사실은 1930년 그의 고향 위스컨신주 Shiockton시에 그를 추모하는 기념비를 제막할 무렵 AP통신이 발굴해서 보도했던 내용이다. 이런 사연이 있긴 하지만 이 노래는 지금도 많은 사랑을 받고 있다.